Будущий академик Пётр Иванович Кёппен ещё застал те времена, когда в бывших греческих селениях Крыма татары использовали старые греческие названия. Старое название Кучук-Узеньбашского источника - Вриси.
Подробное объяснение этого простого названия и описание самого источника в Кучук-Узенбаше имеется в отчёте Кёппена на немецком языке "Uber die Temperatur von 130 Quellen der Taurischen Halbinsel" /Температура 130 источников Таврического полуострова/ 1838 г., опубликованном в Записках Императорской Академии Наук Санкт-Петербурга в 1841 г. Родник фигурирует под номером 48:
Ursprung des Oesenbasch-Flusses.
48. Wrissi, ein reichhaltiger Quell im Dorfe Kütschuk-Oesenbasch (d. h. Klein-Flusshaupt); den 24 Juli (5 Aug.) 1837, um ¾ auf 4, Nachmittags, bei + 19°R ........... 6,7°R
Der Quell, wie die ihn umgebende Gegend, fuhrt den Namen Wrisi, der sich als Quellen-Name in der Krym ofters wiederholt, besonders in der Nahe von Ruinen einstmaliger Befestigungen (S. meinen Крымский сборник, S. 160 f.).
Im Alt-Griechischen heisst ßρύω Ueberfluss, Ausfluss; ßρύσις ausfliessen; bei Ersetzung des ρ durch ein λ aber entstand ßλύζω fliessen. Anders ausgesprochen entstanden daraus φλύω und φλύζω, denen das Lateinische fluo und das Deutsche Fliessen entsprechen.
Пробую перевести:
Исток реки Озенбаш
48. Вриси, богатый источник в деревне Кючук-Озенбаш (то есть на Малой реке); 24 июля (5 августа) 1837 года, в ¾ 4-го часа дня, при [температуре воздуха] +19°R [Реомюра] ........... [температура воды] 6,7°R.
Источник, как и окружающая территория носит имя Вриси, которое неоднократно повторяется как имя источников в Крыму, особенно рядом с руинами бывших укреплений (см. мой Крымский сборник, стр. 160 и далее). На древнегреческом ßρύω означает переполнение, отток; ßρύσις вытекать; однако при замене ρ на λ получаем поток βλύζω. Другими словами, были получены φλύω и φλύζω, которые соответствуют латинскому fluo и в немецкой речи Fliessen.
В упомянутом им Крымском сборнике на странице 160 читаем про другой родник, на склонах Ураги:
Название источника Вриси, до коего от Кастель-горы более двух верст, примечательно потому , что βρυση на Ново-Греческом языке значит вообще источник, и вот от чего в Крыму, по близости укреплений не однократно встречаются ключи сего имени.
Когда село Кучук-Узенбаш в 1945 году переименовали в Ключевое по другому стали именовать и сам источник. В "Гидрогеологии СССР", том VIII "Крым" есть краткое упоминание про источник, как один из списка 19 сильнейших с дебитом более 100 л/сек:
"..."Карстовый источник" в с. Ключевое (в верховьях р. Бельбек) имеет средний многолетний, дебит 116 л/сек, максимальный - 1236 л/сек и минимальный - 3 л/сек.
Из таблицы "Химический состав вод верхнеюрских отложений", Горный Крым, Западно-Крымский синклинорий:
Ист. 78. „Карстовый"; с. Ключевое, Бахчисарайский р-н; расход источника, 116 л/сек; температура воды XII 1961, 10° С; минерализация 0,344 г/л; общая жесткость 3,97 мг-экв; компоненты: Na + К, Mg, Ca, Cl, SO4.
... Анализ режима источников Южного берега Крыма, проведенный В. А. Протасовым, позволил ему выделить четыре группы источников. За основу выделения групп источников было принято сходство кривых их расходов. Так, к источникам первой группы относятся Аян-Су, Карстовый, Хастабаш, выходящие из верхнеюрских известняков, а также источник Шан-Кая, приуроченный к отторженцам известняков и др. Эта группа источников в годовом разрезе характеризуется наличием нескольких фаз в изменении их дебита: постепенное увеличение его, максимальное значение, спад и резкий минимум. Источники этой группы связаны с обширными площадями подземных водосборов в верхнеюрских известняках."
Кстати, не смог вспомнить, но где-то я встречал соответствующее название р. Кучук-Узенбаш - "ручей Карстовый"...
Источник находился под наблюдениями Ялтинской ГГ и ИГ партии: левый выход как "Карстовый" № 22-Г на высоте 479,9 м, правый как "Карстовый" №303/82 на высоте 482,1 м.