На учёте в Ялтинской гидрогеологической и инженерно-геологической парти источник Нижний Магдус состоит как Магдус-3 № 474/-. Зафиксирован на высоте 574,9 м. Наблюдения ведутся с 1950 г. Среднемесячный расход за период 1950-1973 гг. от 2,12 до 5,10 л/сек.
Дебит источника Магдус-3 по состоянию на 2010 год оценивался в 70 тысяч м3/год.
Из истории каптирования источников Магдус по материалам из Геологического Фонда России
Из годового отчёта ГеолКома за 1913 год:
... Геологи А.А. Борисяк * и К.К. фон-Фохт ** занимались некоторыми вопросами практического характера, а именно:
1. По поручению Отдела Земельных Улучшений (Главн. Упр. Землеустр. и Землед.) ими были произведены исследования: а) причин сползания почвы на 62-ой версте шоссейной дороги Севастополь - Ялта и выяснение мер, какими следует остановить это явление, b) причин сползания почвы в казенном имении Магорач и с) условий каптажа воды источника Магдус для устройства водоснабжения Никитского сада".
По результатам проведённых работ ГеолКому были представлены отчеты:
- Геологический отчет, ТЭД, ТЭО, ТЭС: "Записка о результатах осмотра источников Магдус в Никитской даче Южнобережского лесничества с целью выяснения вопроса их каптирования", Борисяк А. и Фохт К.К., 3 стр., 1912 г.
- Геологический отчет, ТЭД, ТЭО, ТЭС: "Записка о работах по каптированию источника Нижний Магдус в казенной Никитской даче Южнобережского лесничества Таврической губернии", Фохт К.К., 4 стр., 1913 г.
----------------------------------------------------
* Алексей Алексеевич Борисяк (1872-1944) - штатный сотрудник Геологического Комитета, Старший геолог, горный инженер, Статский Советник.
** Константин Константинович Фохт (1860-1920) - магистрант Императорского Санкт-Петербургского Университета, геолог-сотрудник Геологического Комитета.
Возможно, фамилия К.К. фон-Фохта не осталась в памяти местных жителей, но кому-то запомнилось, что она немецкая. Возможно, этим объясняется одна из версий, услышанных на кордоне, что фонтаны строил некий немец ...
ДОПОЛНЕНИЕ октябрь 2022 г.
В литературе по крымоведению мне не встречались попытки перевода или объяснения уникального для Крымской топонимики названия - Магдус. Просмотр словарей даёт только один вариант, которым пестрит интернет: магдус или макдус - фаршированные баклажаны, блюдо арабской кухни. Есть случаи одноимённой фамилии в странах бывшей Австро-Венгрии.
Применительно к Крыму, я бы рассмотрел вариант трансформации названия от армянского понятия "магдеси" или "мугдуси", означающего "паломник, совершивший паломничество в Святую Землю, в Иерусалим". В переводе с армянского "мхдеси", буквально означает "смерть видевший", ходивший к гробу Господню. Оно было аналогом мусульманского "хаджи", верующего, совершившего хадж в Мекку.
Чаще всего слово встречается в текстах строительных надписей и надгробных эпитафий в сочетании с именем армян.
В сборнике ЗООИД №VI за 1867 г. напечатана статья архимандрита Гавриила Айвазовского "Армянские надписи, находящиеся на юге России" с переводами надгробных надписей. Одна из них из Кинбурнской крепости:
«Неизмеримою любовью Твоею воплотившееся от Девы Слово (Божие), молитвою Богородицы отпусти грехи Мариамы-Бике, дочери Махдеси (паломника) Дер-Баба, супруги Оганнеса (Иоанна), скончавшейся лета (армянск. летосчисления) 1159 (от Р. Х. 1710)».
В очерке "Армянские древности Таврического полуострова" настоятеля Феодосийской армяно-католической церкви священника Херувима Кушнерева (Кушнеряна), сделавшего перевод с армянского фрагмента книги архимандрита Миная Медици (Минас Бжишкян) «Путешествие в Польшу ... » (см. ЗООИД, том X, 1877 г.) этому слову даётся определение. Надпись из монастыря Св. Креста (Сурб Хач):
«Монастырь св. Креста. ... Над внешнею дверью, ведущею в монастырский двор, читается надпись: "Дверь эта устроена на память Магдеси* Саркиса (Сергея) года 1135" по армян. летосч. Р.Х. 1686.
------
* - Магдеси; арабское слово, которое означает Иерусалимский пилигрим, поклонник. Армяне употребляют это слово, как титул и дают его всем поклонникам гроба Спасителя».
Приведу также примеры несколько иного написания этого слова - мугдуси.
«Дверь в память мугдуси Саргиса. Лета 1135 (от Р.Х. 1686 г.)».
Другая надпись в Кафе (Феодосия) в церкви Архангелов:
«Сей храм построен во имя небесных воинов, Гавриила и Михаила, служителей Бога-Слова, на праведные средства Астватцатура, супруги Ахут-Хатун, родителей, Садата и Хатун, детей, Хачатура, Леона, Иоаннеса, мугдуси Мелика. Лета 857 (1408 г.)».
Ранее армянский историк, археолог и лингвист, исследователь древних армянских надписей Христофор Иванович Кучук-Иоаннесов в сборнике "Древности восточные", Труды императорского Московского Археологического Общества, том 2, выпуск 1, 1896 г. сообщал о строительной надписи на армянской церкви в деревне Топлы:
«Сей славный храм Божий во имя святого Уратокреса вторично возобновлён ... при настоятельстве мугдуси Иоанна и мугдуси Айтина, уроженцев города Кефэ (Каффа).
<...> В вышеприведенном русском переводе, я сохранил подлинное выражение текста «мугдуси», которое есть ничто иное, как искаженное от слова mahteçi. Этимология его следующая: mah значит — смерть и teçі (я видел) есть первое лицо aorist-а от вставочного глагола teç-an-em, корень которого teç; прибавив к нему букву і получим 1 л. ед. ч. aor. действительного залога. Таким образом все выражение mahteçi значит: я видел смерть; это конечно, буквальный перевод, который, однако нигде и никогда более не употребляется, потому что выражение mahteçi уже давно до крестовых походов еще стало нарицательным именем, под которым армяне разумеют специально богомольцев, побывавших в св. местах для поклонения гробу Господню и возвратившихся оттуда с синими значками на руке».
Название урочища Магдус и одноимённых фонтанов могло сложиться в связи с паломничеством армян и других христиан ЮБК либо в монастырь Ай-Йори (Св. Георгия, находился где-то под скалами Красного Камня), либо к целительному источнику Савлух-су (Косьмы и Дамиана) на истоке Альмы.
Другие источники воды поблизости:
_____________________________________
© SL, 2013 январь, май, 2022 дополнение
© espace, 2010 январь, 2013 январь, май